HTML

chachi

Hogy spanyolból ne csak a subjuntivot vágd, egyetlen káromkodásod nehogy a ´¡Carramba!´ legyen, és hogy megérts akár még egy vidéki, ne adj isten egy andalúz spanyolt is!

Friss topikok

  • El Mexicano (törölt): Az elméleti kérdésekről itt is olvashattok: elmexicano2010.blogspot.com/2011/04/spanyolul-lenni-ne... (2012.09.07. 15:50) SER / ESTAR
  • El Mexicano (törölt): Gratula a bloghoz, lehet, hogy még én is hasznát veszem (sajnos én csak az "elméleti" spanyolt bes... (2012.09.07. 15:49) DA
  • kalou: @el guiri: köszi :) nem rossz körökben, csak valószínüleg ezek inkább andalúz kifejezések... (2011.05.31. 00:19) Borrachera
  • el guiri: @kalou: sztem elég gazdag a spanyol nyelv ahhoz, h többen is megéljünk belőle :) másrészt meg láto... (2011.05.31. 00:14) reventar = robban, pukkan, döglik, fáraszt...

Linkblog

reventar = robban, pukkan, döglik, fáraszt...

2011.05.15. 21:08 kalou

Azt hiszem ez az egyik legfontosabb ige, amit értened kell például egy fiatal spanyollal való kommunikációhoz... 

Képzeljünk el ugye egy koncert utáni hajnali jelenetet... a parkolóban. 

A buli jól sikerült, a barátaiddal ´habéis reventao la fiesta´, mondjuk úgy, kirúgtátok a ház oldalát...

Értelemszerűen a többórás ivás után hulla fáradt és már-már másnapos vagy, azaz ´estás reventao´. A táncolástól pedig fáj a lábad: ´tus pies están reventaos´. 

Állapotodon mit sem segít, mikor észreveszed, hogy a kocsid ugyancsak ´está reventao´, mivel a koncert alatt feltörték az ablakát. 

Ez feldühít és kedved lenne ´reventar la cara de alguién´: szétverni valakinek a pofáját. 

De inkább hazavergődsz, a szobádba érve pedig konstatálod, hogy annak állapota is leírható ugyanezzel a szóval: ´está reventao´, na, szóval mint egy disznóól... 

Ekkor már tényleg úgy érzed, hogy felrobban az agyad... ´tu cabeza se va reventar´, dehát ´estás tan reventao´, hogy egy egy perc alatt elalszol...

Egy buli utáni szituációt tehát már sikeresen meg tudnál oldani csupán ennek az egy univerzális igének a használatával... de bátran adaptálhatod más hasonlóan fontos esetekre is: például egy focimeccs 89.percében egy szomorú sóhajként ´ah, están ya reventaos´...túl fáradtak hozzá, hogy gólt rúgjanak...

¡Ojo! - Vigyázat! 

A helyes írásmód természtesen reventado, d-vel. Egy vérbeli andalúzt azonban nem sűrűn fogsz azon kapni, hogy kiejti egy participios alak d hangját...

3 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://chachi.blog.hu/api/trackback/id/tr712906515

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

el guiri · http://quintopino.blog.hu 2011.05.16. 23:36:18

helló,
tök véletlenül találtam a blogodra, de örülök neki. néha meg szoktam szondázni a blog.hu-t a spanyol oldalak után kutatva, ugyanis nekem is van egy, ami pont most volt 1 éves, de nem mondhatnám, hogy felveti a sok látogató... :P na mind1, neked azért sok sikert a bloghoz! ja meg ha gondolod, cserélhetünk linket.

kalou 2011.05.17. 00:55:38

@el guiri: szia! hat ez vicces, jol megeloztel! :P nem folytattam komolyabb kutatast, hogy letezik-e mar ilyen blog... nagyon jo a tied, grat!
hat nem tudom, majd megprobalok mas kifejezeseket keresni :)
amugy te merrefele vagy, es mivel foglalkozol?

el guiri · http://quintopino.blog.hu 2011.05.31. 00:14:54

@kalou: sztem elég gazdag a spanyol nyelv ahhoz, h többen is megéljünk belőle :) másrészt meg látom h te az andalúz vonalat viszed, én meg barcelonában gyűjtögetek, szóval simán lehet h ugyanaz a dolog mást jelent itt és ott, úgyhogy csak írj nyugodtan, amiről akarsz :)

remélem nem bánod, ha ezentúl néha bekommentelek ide-oda :)