HTML

chachi

Hogy spanyolból ne csak a subjuntivot vágd, egyetlen káromkodásod nehogy a ´¡Carramba!´ legyen, és hogy megérts akár még egy vidéki, ne adj isten egy andalúz spanyolt is!

Friss topikok

  • El Mexicano (törölt): Az elméleti kérdésekről itt is olvashattok: elmexicano2010.blogspot.com/2011/04/spanyolul-lenni-ne... (2012.09.07. 15:50) SER / ESTAR
  • El Mexicano (törölt): Gratula a bloghoz, lehet, hogy még én is hasznát veszem (sajnos én csak az "elméleti" spanyolt bes... (2012.09.07. 15:49) DA
  • kalou: @el guiri: köszi :) nem rossz körökben, csak valószínüleg ezek inkább andalúz kifejezések... (2011.05.31. 00:19) Borrachera
  • el guiri: @kalou: sztem elég gazdag a spanyol nyelv ahhoz, h többen is megéljünk belőle :) másrészt meg láto... (2011.05.31. 00:14) reventar = robban, pukkan, döglik, fáraszt...

Linkblog

Töltelék 2.

2011.08.18. 12:12 kalou

Az előző bejegyzéshez hasonlóan, személyekkel, sőt családtagokkal kapcsolatban is sok állandó és közkedvelt szófordulat létezik. Elsőre úgy tűnhet például, hogy Spanyolországban a nagynénik és nagybácsik kitüntetett figyelemnek örvendenek, ugyanis ha egy spanyol XY-ról beszél, akit vagy nem ismer, vagy nem tudja a nevét, legtöbbször egyszerűen ’tío / tía’*-nak nevezi: ’Aquel tío gordo en la barra…’ – ’Az a kövér pasas a bárpultnál…’.

Ugyanezt azonban töltelékként, megszólításként is használhatjuk, hasonlóan, mint a magyar ’öcsém’-et: ’Tío, no vas a creer, que me pasó el otro día!’ = ’Öcsém, nem fogod elhinni, mi történt a múltkor!’. De nyomatékosíthatjuk is akár vele egyet(/nem)értésünket. ’- Hace mucho calor. - Sí, tío. ’ = ’- Nagyon meleg van. - Bizony.’

Tulajdonképpen ugyanígy használhatjuk az ’hombre’ = ’férfi’ és ’mujer’ = ’nő’ szavakat. Az előző bejegyzésből már megtanult dehogyis-t például egész bátran kiegészíthetjük a beszélgetőtárs nemének megfelelő szóval, így a ’Que va, hombre!’, illetve a hasonló értelmű ’Que dices, mujer!’ kifejezéseket kapva.

Egy bizonyos hangsúllyal ejtve a mondat elejére helyezett ’hombre / mujer’ töltelékszó például akár egy ilyesfajta értelmet is nyerhet: ’hé, te, azért, izé, nem is tudom, talán van benne igazság, de…’ (Meg kell jegyezni, hogy természetesen minden egyes töltelékszónál rendkívül fontos a hangsúly szerepe: kiejtésük szerint változhatnak egyik pillanatról a másikra dicsérőből pejoratívvá.)

* nő / férfi

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://chachi.blog.hu/api/trackback/id/tr193162511

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.